To the General Government of Greece
Unfavourable rumours of new dissensions in the Greek Government, or rather of the start of a civil war, have reached here. I hope with all my heart that they are false or at least exaggerated, since I could not imagine any calamity that is more to be feared for you than this. I must admit to you frankly that if some kind of order and union is not confirmed, all hopes for a loan will be lost, - any assistance that Greece might expect from abroad, which certainly would not be inconsiderable nor contemptible, will be suspended, and maybe even stopped, and what is worse is that the great Powers of Europe, of which none was an enemy of Greece, and which seemed favourably inclined to agree with the establishment of an independent Greek state, will be persuaded that the Greeks are not capable of governing themselves and will arrange some means for putting an end to your disorder which will cut short all your most noble hopes, and all those of your friends.
Lord Byron, 30 November 1823
Original in Italian. From Byron’s Letters & Journals, edited by Leslie A. Marchand, London 1981, vol.11, p.69.
Προς τη Γενική Διοίκηση της Ελλάδας
Δυσοίωνες διαδόσεις μιλάνε για καινούργιες έριδες στο εσωτερικό της Ελληνικής Κυβέρνησης, ακόμα και για απαρχές εμφυλίου πολέμου. Εύχομαι με όλη μου την καρδιά να πρόκειται για ψέματα ή τουλάχιστον για υπερβολές, γιατί στην αντίθετη περίπτωση δύσκολα θα μπορούσα να φαντασθώ μεγαλύτερη και πιο επίφοβη καταστροφή. Σας ομολογώ ευθέως πως αν δεν επέλθουν πρόδηλα κάποια τάξη και κάποια ενότητα, θα εξανεμισθεί κάθε ελπίδα δανεισμού· η οποιασδήποτε μορφής βοήθεια στην οποία ελπίζει η Ελλάδα, βοήθεια κάθε άλλο παρά αμελητέα ή ευκαταφρόνητη, θα ανασταλεί, ίσως ακόμα και να ακυρωθεί. Ακόμα χειρότερα, οι μεγάλες Δυνάμεις της Ευρώπης, καμία εκ των οποίων δεν εχθρευόταν την Ελλάδα, παρά απεναντίας έδειχναν να αντιμετωπίζουν θετικά την εδραίωση ανεξάρτητου Ελληνικού κράτους, θα πεισθούν ότι οι Έλληνες είναι ανίκανοι να κυβερνήσουν εαυτούς και θα επιλέξουν κάποιον άλλον τρόπο να δώσουν τέλος στη αταξία σας, θάβοντας οριστικά τις λαμπρές ελπίδες που τρέφαμε τόσο εσείς όσο και οι φίλοι σας.
Λόρδος Βύρων, 30 Νοεμβρίου 1823
Το πρωτότυπο της επιστολής είναι γραμμένο στα Ιταλικά. Δύο αντίγραφα βρίσκονται στην Εθνική Βιβλιοθήκη.